1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:57,993 --> 00:01:59,620
Stop!

4
00:01:59,703 --> 00:02:01,539
Stop!

5
00:02:10,464 --> 00:02:14,218
Mister, you got some money for us?

6
00:02:14,552 --> 00:02:16,095
Come on.

7
00:02:17,721 --> 00:02:19,056
Quick.

8
00:02:21,642 --> 00:02:23,102
Quick!

9
00:05:27,745 --> 00:05:32,333
WUJINSHAN (Black Gold Mountain)

10
00:05:56,190 --> 00:05:58,192
Which way to Wujinshan?

11
00:05:58,275 --> 00:05:59,360
You're here.

12
00:05:59,443 --> 00:06:02,696
- Highway 307?
- This is it.

13
00:07:30,993 --> 00:07:32,161
Dahai

14
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Whose trike is that outside?

15
00:07:56,226 --> 00:07:57,978
I don't know.

16
00:07:58,061 --> 00:07:59,438
No?

17
00:08:01,607 --> 00:08:03,484
Sit down, Dahai.

18
00:08:03,567 --> 00:08:07,279
It's been there two days.
No idea whose it is.

19
00:08:07,362 --> 00:08:10,240
If no one wants it, I'll sell it.

20
00:08:13,076 --> 00:08:16,663
So if the village chief's Audi A6
sat outside his house,

21
00:08:16,747 --> 00:08:18,874
you'd sell that too?

22
00:08:18,957 --> 00:08:20,042
What do you think?

23
00:08:20,125 --> 00:08:23,420
His A6 belongs to everyone in the village.

24
00:08:23,504 --> 00:08:27,257
He sold the state-owned coal mine
so he could afford it.

25
00:08:27,341 --> 00:08:29,843
No wonder the car looks so familiar.

26
00:08:29,927 --> 00:08:32,763
Those shiny wheels are actually mine.

27
00:08:32,846 --> 00:08:35,098
You're smart.

28
00:08:35,182 --> 00:08:36,642
Dahai

29
00:08:36,725 --> 00:08:38,852
A pity you weren't born earlier.

30
00:08:38,936 --> 00:08:40,979
In the war years,

31
00:08:41,063 --> 00:08:44,191
you'd surely have made general.

32
00:08:44,274 --> 00:08:45,734
Just see what happens.

33
00:08:45,817 --> 00:08:48,153
When I report to Beijing,

34
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
the chief and the new boss Jiao
will be hauling sand in prison.

35
00:08:52,324 --> 00:08:56,620
Before you even get to Taiyuan,
the chief's men will catch you.

36
00:08:56,703 --> 00:08:59,706
Why do you think I studied law?

37
00:08:59,790 --> 00:09:03,085
The chief sold off
collectively owned property.

38
00:09:03,168 --> 00:09:05,212
He accepted a bribe.

39
00:09:05,295 --> 00:09:07,256
That'll get him 20 years.

40
00:09:07,339 --> 00:09:11,051
As for your boss Jiao Shengli,
he's rolling in it, right?

41
00:09:11,134 --> 00:09:14,680
<i>I'll</i> accuse him of polluting
and covering up accidents in the mine.

42
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
They'll close him down.

43
00:09:16,431 --> 00:09:18,850
Believe it.

44
00:09:19,851 --> 00:09:25,691
If the coal mine had gone to you,
you'd have been no different.

45
00:09:25,774 --> 00:09:27,651
I would have.

46
00:09:27,734 --> 00:09:32,322
Jiao's Maserati is parked in the yard.
Nobody uses it.

47
00:09:32,406 --> 00:09:35,742
Drive it off and sell it.
Then you can buy us all a drink.

48
00:09:35,826 --> 00:09:38,161
I don't want his fucking car.

49
00:09:41,206 --> 00:09:44,751
- Sanming. Got the train ticket?
- Yes.

50
00:09:44,835 --> 00:09:48,005
- Where are you going?
- To see my wife for New Year's.

51
00:09:48,088 --> 00:09:50,173
That's romantic.

52
00:09:51,258 --> 00:09:53,260
The police are here.

53
00:09:53,343 --> 00:09:55,178
Stop eating.

54
00:09:57,764 --> 00:09:59,600
Investigation.

55
00:09:59,683 --> 00:10:02,269
Are all the migrant workers here?

56
00:10:02,352 --> 00:10:03,687
Yes. What's wrong?

57
00:10:03,770 --> 00:10:07,107
A murder in Shibawan.
The migrants have to be checked.

58
00:10:07,190 --> 00:10:10,277
Get them all outside.

59
00:10:10,360 --> 00:10:12,070
Hurry!

60
00:10:19,119 --> 00:10:20,412
Chief.

61
00:10:20,495 --> 00:10:21,622
Village Chief.

62
00:10:21,705 --> 00:10:25,751
When you sold off the coal mine
you promised yearly dividends.

63
00:10:25,834 --> 00:10:27,794
I said that in private.

64
00:10:27,878 --> 00:10:29,713
I don't have time now.

65
00:10:29,796 --> 00:10:33,175
Okay, explain it
to the Discipline Commission.

66
00:10:37,721 --> 00:10:41,725
You've picked
the wrong time for a fight.

67
00:10:42,643 --> 00:10:45,437
You'll be a loser your whole life.

68
00:10:57,991 --> 00:11:01,620
- You won't discuss it?
- You talk too much.

69
00:11:10,587 --> 00:11:14,132
Okay. People from Chongqing.

70
00:11:32,567 --> 00:11:33,777
Over there.

71
00:11:33,860 --> 00:11:35,112
Next.

72
00:11:56,466 --> 00:11:58,343
He's making a run for it!

73
00:12:19,364 --> 00:12:20,866
Damn animal!

74
00:13:08,121 --> 00:13:09,164
<i>What' s up, Baha'i?</i>

75
00:13:09,247 --> 00:13:12,083
I'm writing to the Discipline Commission

76
00:13:12,167 --> 00:13:15,295
to complain about the chief
and Jiao Shengli.

77
00:13:16,213 --> 00:13:18,715
Miss, a registered letter.

78
00:13:18,799 --> 00:13:22,677
- To whom?
- Beijing. Zhongnanhai. The Commission.

79
00:13:22,761 --> 00:13:25,472
I need the full address.

80
00:13:25,555 --> 00:13:27,390
Zhongnanhai, Beijing.

81
00:13:27,474 --> 00:13:30,685
That's not enough. I need the full address.

82
00:13:30,769 --> 00:13:34,064
What? Everyone knows Zhongnanhai.

83
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
That's not enough.

84
00:13:36,233 --> 00:13:39,110
Miss, are you siding
with the village chief?

85
00:13:39,194 --> 00:13:41,530
Does he give you kickbacks?

86
00:13:41,613 --> 00:13:45,617
Or are you Jiao's mistress?
Has he bought you a car?

87
00:13:45,700 --> 00:13:47,744
You're crazy! Go away!

88
00:13:48,537 --> 00:13:50,997
You two must be in league.

89
00:13:51,081 --> 00:13:52,958
There's no justice!

90
00:13:53,041 --> 00:13:54,292
No justice!

91
00:13:54,960 --> 00:13:56,670
No justice.

92
00:14:07,264 --> 00:14:11,184
All aboard! We're leaving, hurry!

93
00:14:11,268 --> 00:14:14,104
Dahai, come on!

94
00:14:15,564 --> 00:14:16,648
What's this for?

95
00:14:16,731 --> 00:14:20,819
Greeting Boss Jiao.
One bag of flour per person.

96
00:14:26,575 --> 00:14:30,495
Boss Jiao has a new private plane.
He's flying back from Hong Kong.

97
00:14:30,579 --> 00:14:33,915
We're a welcoming group.
Everyone gets a bag of flour.

98
00:14:33,999 --> 00:14:37,377
A plane?
Living on this earth isn't enough?

99
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Were you at the coal mine
when the gun was fired?

100
00:14:44,801 --> 00:14:46,344
Yes.

101
00:14:47,178 --> 00:14:49,306
Who was the guy who ran away?

102
00:14:49,389 --> 00:14:52,934
A loader in the coal yard. From Sichuan.

103
00:14:53,018 --> 00:14:56,688
Why did he run? The killings in Shibawan?

104
00:14:56,771 --> 00:14:58,940
He's an escaped prisoner.

105
00:14:59,024 --> 00:15:02,152
Killed someone in his hometown.
He's been hiding here.

106
00:15:02,235 --> 00:15:04,070
He thought they'd come for him.

107
00:15:04,154 --> 00:15:06,573
He panicked and ran.

108
00:15:06,656 --> 00:15:10,118
- Did they catch him?
- Of course.

109
00:15:13,330 --> 00:15:16,207
- What happened in Shibawan?
- Don't you know?

110
00:15:16,291 --> 00:15:20,962
Someone shot three guys yesterday.
Three dead in Shibawan.

111
00:15:21,046 --> 00:15:23,590
- Who did it?
- I don't know.

112
00:15:23,673 --> 00:15:28,511
Early this morning,
a bunch of armed police were in Shibawan.

113
00:15:29,346 --> 00:15:31,514
I see.

114
00:15:34,768 --> 00:15:38,355
Accountant Liu,
are your accounts up to date?

115
00:15:40,106 --> 00:15:44,152
When Boss Jiao got hold of the coal mine

116
00:15:44,235 --> 00:15:47,739
he said 40% of the profits
would go to the village.

117
00:15:47,822 --> 00:15:52,410
How much do the last
14 years' dividends come to?

118
00:15:52,494 --> 00:15:55,538
Listen, back in 2001,

119
00:15:55,622 --> 00:15:59,167
the village committee
signed to sell the coal mine.

120
00:15:59,250 --> 00:16:01,252
Who asked you to sell it?

121
00:16:01,336 --> 00:16:03,588
Was the contract discussed?

122
00:16:03,672 --> 00:16:05,924
We must keep our word.

123
00:16:06,007 --> 00:16:10,971
But Jiao got so rich
he even bought a plane.

124
00:16:11,054 --> 00:16:13,098
He's a hard worker.

125
00:16:13,181 --> 00:16:19,312
Then tell me how much you
and the chief took in bribes.

126
00:16:19,396 --> 00:16:21,564
Stop, please.

127
00:16:23,233 --> 00:16:26,152
Tell me how much you took in bribes.

128
00:16:26,236 --> 00:16:27,779
Open the door.

129
00:16:27,862 --> 00:16:32,534
Devils like you are more evil
than the village chief and Jiao.

130
00:16:38,915 --> 00:16:42,585
- Listen to me -
- Don't talk to me.

131
00:16:51,261 --> 00:16:54,180
Everyone, repeat after me.

132
00:16:54,597 --> 00:16:55,682
Welcome! Welcome!

133
00:16:55,765 --> 00:16:57,308
A warm welcome!

134
00:17:00,645 --> 00:17:02,063
Good.

135
00:17:03,231 --> 00:17:05,191
Here's the plane!

136
00:18:02,665 --> 00:18:05,752
Mr. Jiao, you've reached a new level.

137
00:18:05,835 --> 00:18:08,505
Let's progress together.

138
00:18:08,588 --> 00:18:10,840
Congratulations, ma'am.

139
00:18:10,924 --> 00:18:12,675
Kids, the flowers.

140
00:18:21,810 --> 00:18:24,062
Mr. Jiao, look this way.

141
00:18:26,689 --> 00:18:29,109
A bit closer, please.

142
00:18:30,026 --> 00:18:33,363
- Please say something, sir.
- Later.

143
00:18:45,041 --> 00:18:47,043
How are you, Auntie?

144
00:18:51,005 --> 00:18:52,799
Thanks for coming.

145
00:18:52,882 --> 00:18:54,801
Long time no see.

146
00:18:54,884 --> 00:18:57,470
- Shengli!
- Dahai.

147
00:18:57,554 --> 00:18:59,639
Congratulations.

148
00:18:59,722 --> 00:19:01,641
Thank you, Dahai.

149
00:19:01,724 --> 00:19:03,852
You're a hard man to reach.

150
00:19:03,935 --> 00:19:05,979
There's something I want to discuss.

151
00:19:06,062 --> 00:19:08,022
Can you do me a favor?

152
00:19:08,106 --> 00:19:10,024
Whatever you need, just ask.

153
00:19:10,108 --> 00:19:11,943
Sponsor my journey to Beijing

154
00:19:12,026 --> 00:19:15,446
to file accusations
against you and the village chief.

155
00:19:15,947 --> 00:19:18,741
Sure, come and pick it up later.

156
00:19:18,825 --> 00:19:21,202
Here, in front of all these villagers,

157
00:19:21,286 --> 00:19:24,455
can't you discuss the village economy?

158
00:19:28,126 --> 00:19:30,420
What are you staring at?

159
00:20:09,459 --> 00:20:12,670
Xiao Bai, are you playing golf?

160
00:20:44,661 --> 00:20:48,498
I'm hereto compensate you
on behalf of the Shengli Group.

161
00:21:08,685 --> 00:21:10,520
Case closed.

162
00:22:51,496 --> 00:22:53,206
Where's your mother?

163
00:22:53,289 --> 00:22:56,876
- Who are you?
- Don't you remember me?

164
00:22:56,959 --> 00:23:00,713
I'm your uncle from Wujinshan.

165
00:23:00,797 --> 00:23:04,217
Morn went out for food.
She'll be back soon.

166
00:23:09,639 --> 00:23:12,308
Animal.

167
00:23:15,395 --> 00:23:17,355
Where's your dad?

168
00:23:17,438 --> 00:23:20,691
Out hunting “animals.”

169
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
On which mountain?

170
00:23:22,944 --> 00:23:24,654
Jiaokou.

171
00:23:26,864 --> 00:23:28,616
Dahai

172
00:23:29,325 --> 00:23:30,660
You've -

173
00:23:32,161 --> 00:23:34,330
When did you get here?

174
00:23:34,414 --> 00:23:37,083
I've been in town a couple of days.

175
00:23:37,708 --> 00:23:39,669
Let's go inside.

176
00:23:40,211 --> 00:23:42,880
Ganggang. Eat first, then homework.

177
00:23:42,964 --> 00:23:44,966
Of course, Mom.

178
00:23:45,925 --> 00:23:47,802
You're -

179
00:23:49,720 --> 00:23:51,347
Tell me.

180
00:23:55,435 --> 00:23:59,147
A while back,
I introduced you to a woman from Wangcun.

181
00:23:59,230 --> 00:24:01,274
You were well matched.

182
00:24:01,357 --> 00:24:02,567
But you -

183
00:24:02,650 --> 00:24:05,736
Why didn't you date her, as arranged?

184
00:24:05,820 --> 00:24:09,907
You never think about your life.

185
00:24:12,702 --> 00:24:15,079
All you do is make accusations.

186
00:24:15,163 --> 00:24:18,833
Even if your charges stick, you'll grow old.

187
00:24:18,916 --> 00:24:22,753
I'm already old. But I don't care.

188
00:24:22,837 --> 00:24:24,630
Don't be silly.

189
00:24:24,714 --> 00:24:27,383
You're only middle-aged.

190
00:24:32,555 --> 00:24:34,932
The kid's here.

191
00:24:37,018 --> 00:24:39,270
I'm at fault here.

192
00:24:39,353 --> 00:24:41,481
You really are hopeless.

193
00:24:41,564 --> 00:24:44,525
I told you when we were still at school.

194
00:24:44,609 --> 00:24:47,320
There's more to life than getting rich.

195
00:24:47,403 --> 00:24:50,990
You want to be more evil
than Jiao Shengli?

196
00:24:51,073 --> 00:24:53,326
How can you compare me with him?

197
00:24:53,409 --> 00:24:55,578
If not him, then who?

198
00:24:55,661 --> 00:24:57,830
You and he were classmates.

199
00:24:57,914 --> 00:25:02,418
Look what he's made of himself
compared to us here.

200
00:25:03,085 --> 00:25:07,715
You have your own place in Wujinshan.

201
00:25:07,798 --> 00:25:13,679
But my husband and I
don't even have a home of our own.

202
00:25:15,556 --> 00:25:17,016
Enough of this.

203
00:25:17,099 --> 00:25:20,436
If you have time on your hands,
why not open a restaurant?

204
00:25:20,520 --> 00:25:23,731
Or a shop?
To earn money and get married.

205
00:25:23,814 --> 00:25:28,110
Your life belongs to you.
Stop caring what others do.

206
00:25:31,864 --> 00:25:34,825
My dear, wait and see.

207
00:25:34,909 --> 00:25:39,497
I can be more evil
than the village chief or Jiao.

208
00:26:10,069 --> 00:26:11,988
Isn't that Mr. Golf?

209
00:26:14,490 --> 00:26:16,701
- What did you call me?
- Mr. Golf.

210
00:26:16,784 --> 00:26:20,246
Everyone calls you Mr. Golf now.
Didn't you know?

211
00:26:39,765 --> 00:26:41,350
Mr. Golf!

212
00:26:56,115 --> 00:26:57,658
I...

213
00:27:00,119 --> 00:27:01,454
Lin Chong...

214
00:27:04,999 --> 00:27:08,502
unsheathed my sword and, in anger,

215
00:27:08,586 --> 00:27:11,422
slew two of Gao Qiu's henchmen.

216
00:27:11,505 --> 00:27:14,008
Fortunately for me,

217
00:27:14,091 --> 00:27:16,636
Officer Chai gave me a document

218
00:27:16,719 --> 00:27:20,806
which enabled me to come to Mount Liang.

219
00:29:30,019 --> 00:29:31,771
Good morning.

220
00:29:32,396 --> 00:29:33,689
Dahai, good morning.

221
00:29:33,773 --> 00:29:35,816
I want a word with your husband.

222
00:29:35,900 --> 00:29:37,735
Go ahead.

223
00:29:48,454 --> 00:29:49,997
Write.

224
00:29:53,626 --> 00:29:55,377
Write what?

225
00:29:58,047 --> 00:30:01,258
You know how much
the village chief embezzled.

226
00:30:01,342 --> 00:30:04,720
- Write a confession.
- You're being ridiculous.

227
00:30:13,395 --> 00:30:15,940
What are you doing? That's dangerous.

228
00:30:16,982 --> 00:30:18,818
Write it down.

229
00:30:21,737 --> 00:30:23,405
Write!

230
00:30:34,041 --> 00:30:35,417
Write.

231
00:31:00,442 --> 00:31:01,819
Shoot

232
00:31:04,113 --> 00:31:05,698
Shoot me here.

233
00:31:19,336 --> 00:31:22,256
You're too much of a coward to kill me.

234
00:32:53,097 --> 00:32:56,183
Village Chief. it's Liuliu.

235
00:32:56,266 --> 00:32:58,227
I just started work.

236
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
What do you want done?

237
00:33:04,066 --> 00:33:07,361
Okay, don't worry.
<i>I'll</i> do it this afternoon.

238
00:33:08,487 --> 00:33:10,239
Mr. Golf.

239
00:33:10,322 --> 00:33:12,491
- Where's the chief?
- At the temple.

240
00:33:15,536 --> 00:33:18,580
What did you just call me?

241
00:33:19,039 --> 00:33:20,332
Mr. Golf.

242
00:33:20,416 --> 00:33:23,085
Isn't that your foreign name?

243
00:33:23,168 --> 00:33:24,837
Little bastard.

244
00:33:24,920 --> 00:33:26,588
What did you say?

245
00:33:54,450 --> 00:33:56,326
- Dahai.
- Where are you off to?

246
00:33:56,410 --> 00:34:00,080
Fengjie. Going hunting?

247
00:34:00,164 --> 00:34:01,915
Hunting animals.

248
00:34:22,895 --> 00:34:24,980
Stop fooling around.

249
00:34:34,490 --> 00:34:36,325
Calm down.

250
00:34:37,576 --> 00:34:40,662
Let's sit down and talk.

251
00:34:41,163 --> 00:34:42,956
We can sort it out.

252
00:35:01,350 --> 00:35:04,770
Listen, don't be impulsive.

253
00:35:15,030 --> 00:35:16,532
Let's sit down.

254
00:36:01,410 --> 00:36:03,036
Bastard!

255
00:37:29,539 --> 00:37:31,291
Dahai?

256
00:37:44,972 --> 00:37:46,974
How can we fix this?

257
00:37:47,057 --> 00:37:48,225
Just tell me.

258
00:39:49,346 --> 00:39:50,806
Hey.

259
00:39:52,474 --> 00:39:54,768
You got a light?

260
00:39:54,851 --> 00:39:56,311
No.

261
00:40:12,160 --> 00:40:14,162
Motorcycle taxi.

262
00:40:28,009 --> 00:40:30,429
- Where to, buddy?
- The expressway.

263
00:40:30,512 --> 00:40:32,431
Let's go.

264
00:40:57,664 --> 00:41:02,419
<i>Our Mrs. Zhou here
worked hard to raise her children.</i>

265
00:41:02,502 --> 00:41:04,713
<i>Now it's her 70th birthday,</i>

266
00:41:04,796 --> 00:41:08,925
<i>so lefs wish her happiness,
good health and a long life.</i>

267
00:41:11,219 --> 00:41:15,098
<i>And now, let's welcome
her second son and his family,</i>

268
00:41:15,182 --> 00:41:17,225
<i>with their birthday greetings.</i>

269
00:41:17,309 --> 00:41:19,311
San'er is here!

270
00:41:21,104 --> 00:41:23,356
The youngest son is back.

271
00:41:32,741 --> 00:41:33,825
You're back.

272
00:41:33,909 --> 00:41:35,911
Brother.

273
00:41:53,929 --> 00:41:56,515
Why are you running off?

274
00:41:56,598 --> 00:41:58,141
Come here.

275
00:42:04,147 --> 00:42:05,398
Mother.

276
00:42:20,997 --> 00:42:22,499
Don't cry.

277
00:43:08,920 --> 00:43:11,047
Where did you come from?

278
00:43:15,093 --> 00:43:17,345
I came by boat.

279
00:43:18,763 --> 00:43:20,473
And before that?

280
00:43:25,645 --> 00:43:27,439
I got your money transfers.

281
00:43:27,522 --> 00:43:29,566
130,000 yuan in all.

282
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
That's right.

283
00:43:37,365 --> 00:43:41,244
The most recent one came from Shanxi.

284
00:44:02,724 --> 00:44:06,519
I earned it in Wuhan
and sent it from Shanxi.

285
00:44:11,941 --> 00:44:13,860
I don't want your money.

286
00:44:38,760 --> 00:44:40,887
Your brothers are coming.

287
00:45:12,252 --> 00:45:16,256
Mother's birthday was on the 7th day
of the 11th lunar month.

288
00:45:16,339 --> 00:45:20,427
But we two had to work that day.
We couldn't get home.

289
00:45:20,510 --> 00:45:23,722
Our relatives couldn't get here either.

290
00:45:24,472 --> 00:45:26,933
Since New Year is now
and many people come home,

291
00:45:27,016 --> 00:45:29,561
we decided to celebrate today.

292
00:45:32,522 --> 00:45:37,152
I'll go through it for you both.

293
00:45:37,694 --> 00:45:40,363
For Mother's 70th birthday celebrations

294
00:45:40,447 --> 00:45:46,327
we received gifts of money
totaling 10,270 yuan.

295
00:45:47,829 --> 00:45:49,956
12 tables of guests.

296
00:45:50,039 --> 00:45:54,085
To buy meat, vegetables,
wine and cigarettes,

297
00:45:54,169 --> 00:45:59,007
the total cost
was 6,477 yuan and 33 cents.

298
00:46:00,008 --> 00:46:03,094
I hired a host for 800 yuan.

299
00:46:03,178 --> 00:46:05,889
Taking all expenses into account,

300
00:46:05,972 --> 00:46:11,269
I had to spend 7,485 yuan and 42 cents.

301
00:46:11,352 --> 00:46:13,563
That was the total cost.

302
00:46:15,607 --> 00:46:19,986
What's left is 2,784 yuan and 58 cents.

303
00:46:21,196 --> 00:46:24,073
This money, the way I see it,

304
00:46:24,157 --> 00:46:27,285
should be shared
between us three and Mother.

305
00:46:27,368 --> 00:46:28,870
A quarter each.

306
00:46:28,953 --> 00:46:32,957
I've already divided it
into four equal shares.

307
00:46:33,708 --> 00:46:36,377
- Right, Second Brother?
- Yes.

308
00:46:37,712 --> 00:46:40,965
I don't need a share.
Give mine to Mother.

309
00:46:47,222 --> 00:46:51,893
I bought ten packs of cigarettes.
A good brand.

310
00:46:53,645 --> 00:46:55,772
There are nine left.

311
00:46:55,855 --> 00:46:59,234
So, that makes three each.

312
00:47:01,945 --> 00:47:06,825
As the oldest brother
I have to be impartial.

313
00:47:08,785 --> 00:47:11,955
If you want your share to go to Mother,

314
00:47:12,497 --> 00:47:14,666
give it to her yourself.

315
00:47:49,117 --> 00:47:52,245
People usually worship the gods tomorrow.

316
00:47:53,746 --> 00:47:56,124
I'm worshiping ghosts.

317
00:48:28,406 --> 00:48:31,659
The gods were to blame.

318
00:48:32,493 --> 00:48:35,788
If you have any grievances,
tell heaven about them.

319
00:49:37,600 --> 00:49:40,895
Is Qinqin in Dongguan?
Didn't she come back with you?

320
00:49:40,979 --> 00:49:43,439
She's gone to Zhongshan.

321
00:49:43,815 --> 00:49:44,941
She won't be back.

322
00:49:46,734 --> 00:49:49,112
She tested HIV positive.

323
00:49:49,737 --> 00:49:51,614
AIDS?

324
00:49:52,115 --> 00:49:54,659
Didn't she work in a factory?

325
00:49:55,326 --> 00:49:58,997
Impossible to make a decent living.

326
00:49:59,330 --> 00:50:03,626
Lili has a hair salon in Zhongshan,
so Qinqin went to work there.

327
00:50:04,585 --> 00:50:09,090
She provided “special services.”
That's how she got AIDS.

328
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
Bloody...

329
00:50:11,551 --> 00:50:13,302
you slept with her once.

330
00:50:13,386 --> 00:50:15,930
You'd better have a check-up.

331
00:50:16,472 --> 00:50:18,433
Don't talk crap.

332
00:50:18,516 --> 00:50:21,853
Get a check-up, quick. Good luck with it.

333
00:50:21,936 --> 00:50:26,858
What's your wife up to in Tianjin
while you're stuck here?

334
00:50:26,941 --> 00:50:29,569
You should get her checked up.

335
00:50:29,652 --> 00:50:31,863
- Maybe you have HIV.
- What?

336
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
You should keep your mouth shut.

337
00:50:34,157 --> 00:50:36,200
You want to die?

338
00:50:36,534 --> 00:50:39,162
Scumbag! Let's settle this right now!

339
00:50:39,620 --> 00:50:42,331
Action? Let's see it, then.

340
00:50:42,415 --> 00:50:46,002
Only 78 minutes to go
till the New Year bell.

341
00:50:46,502 --> 00:50:49,464
Think you can take me?

342
00:52:24,183 --> 00:52:27,103
- Shall we set off a firework?
- Great!

343
00:52:32,942 --> 00:52:34,610
Watch.

344
00:53:06,142 --> 00:53:08,853
Tickets to Guangzhou, 240 yuan.

345
00:53:08,936 --> 00:53:11,981
Wuhan. Anybody for Wuhan?

346
00:53:16,694 --> 00:53:18,362
Want a ticket?

347
00:53:18,446 --> 00:53:21,449
- To Nanning?
- Yes, how many?

348
00:53:21,532 --> 00:53:23,743
Where else?

349
00:53:23,826 --> 00:53:25,453
Yichang.

350
00:53:27,872 --> 00:53:31,375
One each for Guangzhou,
Yichang and Nanning.

351
00:53:31,459 --> 00:53:34,253
Wait for me on the bridge.
<i>I'll</i> bring them.

352
00:53:34,337 --> 00:53:37,131
- Be quick.
- Okay, wait for me.

353
00:53:39,967 --> 00:53:42,929
<i>Ladies and gentlemen...</i>

354
00:53:44,305 --> 00:53:47,225
<i>Chongqing Railway Station reminds you</i>

355
00:53:47,308 --> 00:53:50,144
<i>that during this holiday congestion</i>

356
00:53:50,228 --> 00:53:52,605
<i>it is strictly prohibited
to carry combustible materials</i>

357
00:53:52,688 --> 00:53:56,525
<i>as well as firearms and knives.</i>

358
00:54:02,031 --> 00:54:04,408
Will you go to Guangzhou,

359
00:54:04,492 --> 00:54:06,494
Yichang,

360
00:54:06,994 --> 00:54:08,746
or Nanning?

361
00:54:29,850 --> 00:54:32,186
You've looked in my bag?

362
00:54:37,525 --> 00:54:42,196
Not sure yet. I'd like to go to Burma.

363
00:54:47,243 --> 00:54:51,205
You can't stay here in the village?

364
00:55:02,174 --> 00:55:04,385
It's boring.

365
00:55:06,053 --> 00:55:08,556
What isn't boring?

366
00:55:12,893 --> 00:55:16,022
Shooting guns isn't boring.

367
00:55:20,985 --> 00:55:24,488
What would you do in Burma?

368
00:55:34,749 --> 00:55:38,002
I'd buy a new fast-loading pistol.

369
00:55:42,048 --> 00:55:46,052
You should buy a cell phone.
Then I could call you.

370
00:55:50,806 --> 00:55:52,391
No way.

371
00:55:52,475 --> 00:55:54,477
Too dangerous.

372
00:57:02,795 --> 00:57:05,131
Can I help you?

373
00:57:06,632 --> 00:57:08,676
Just looking.

374
00:57:18,352 --> 00:57:20,271
Feel free.

375
00:57:21,063 --> 00:57:24,275
- Where's the bathroom?
- Over there.

376
00:57:24,358 --> 00:57:27,194
Can you watch my bag? <i>I'll</i> be right back.

377
00:57:27,278 --> 00:57:29,405
All right.

378
00:59:18,347 --> 00:59:22,393
- Go ahead and start the car.
- Be careful.

379
00:59:37,366 --> 00:59:39,243
Xiaoyan.

380
00:59:39,326 --> 00:59:42,496
- Where are you going?
- To get her immunized.

381
00:59:42,580 --> 00:59:45,040
Time for her shot?

382
00:59:45,124 --> 00:59:46,458
Afraid?

383
00:59:46,542 --> 00:59:47,876
Say no.

384
00:59:47,960 --> 00:59:50,379
- How are things?
- As usual.

385
00:59:50,462 --> 00:59:51,714
Let's have tea sometime.

386
00:59:51,797 --> 00:59:53,549
<i>I'll</i> call you.

387
01:01:58,132 --> 01:02:00,801
Driver, stop here.

388
01:02:04,430 --> 01:02:05,889
Stop.

389
01:02:05,973 --> 01:02:08,016
I can't, till the next rest area.

390
01:02:08,100 --> 01:02:09,935
Stop here.

391
01:03:41,735 --> 01:03:43,821
Traffic jam?

392
01:03:43,904 --> 01:03:46,406
Small delay in Tianmen.

393
01:03:48,492 --> 01:03:50,911
When did you get here?

394
01:03:51,453 --> 01:03:53,121
Just now.

395
01:04:01,213 --> 01:04:03,215
You're frowning.

396
01:04:08,762 --> 01:04:10,138
To get to the station?

397
01:04:10,222 --> 01:04:13,809
I booked a black car.
The driver's waiting.

398
01:04:19,189 --> 01:04:22,651
Driver Wang? it's me.

399
01:04:22,734 --> 01:04:24,444
Car booked for Xiaoyu.

400
01:04:24,528 --> 01:04:26,655
You can come now.

401
01:04:26,738 --> 01:04:28,282
Okay.

402
01:04:34,955 --> 01:04:36,999
Did you tell her?

403
01:04:43,213 --> 01:04:45,090
I started to.

404
01:04:46,550 --> 01:04:48,427
What did you say?

405
01:04:50,387 --> 01:04:52,055
I hinted.

406
01:04:55,726 --> 01:04:58,020
You're delaying again.

407
01:05:03,275 --> 01:05:05,652
She must have understood.

408
01:05:14,286 --> 01:05:16,538
Come to Guangzhou with me.

409
01:05:23,128 --> 01:05:25,589
I've been with you so many years.

410
01:05:25,672 --> 01:05:27,799
Why do I wait?

411
01:05:28,675 --> 01:05:31,094
I accept things the way they are.

412
01:05:31,178 --> 01:05:33,347
But I owe my parents an explanation.

413
01:05:56,620 --> 01:05:58,622
I want a baby.

414
01:06:06,672 --> 01:06:08,715
Let's go to Guangzhou together.

415
01:06:20,310 --> 01:06:24,815
Either you stay with your wife
and we separate,

416
01:06:24,898 --> 01:06:29,069
or you divorce her and we live together.

417
01:06:30,904 --> 01:06:32,781
You have to choose.

418
01:06:36,243 --> 01:06:38,412
Let's go together.

419
01:06:44,918 --> 01:06:49,131
Once you get back to Guangzhou,
<i>I'll</i> give you six months.

420
01:06:51,258 --> 01:06:55,345
We can both think it over,
then make the decision.

421
01:07:39,598 --> 01:07:42,392
Sir, there's a problem with your bag.

422
01:07:42,476 --> 01:07:44,478
Please come to have it checked.

423
01:07:56,490 --> 01:07:58,533
Open the bag.

424
01:08:07,501 --> 01:08:09,419
You can't take this on the train.

425
01:08:09,503 --> 01:08:12,881
- It's a fruit knife.
- It's not permitted.

426
01:08:12,964 --> 01:08:16,426
- Why not?
- Regulations.

427
01:08:16,927 --> 01:08:18,929
What if I eat an apple?

428
01:08:19,012 --> 01:08:21,098
Eat it with the peel.

429
01:08:24,059 --> 01:08:26,853
Give it to me, <i>I'll</i> take it.

430
01:08:27,521 --> 01:08:29,439
Then you can't go.

431
01:08:30,232 --> 01:08:31,441
I'm not going.

432
01:08:31,525 --> 01:08:33,652
Or enter the station.

433
01:08:36,488 --> 01:08:38,365
Forget the knife.

434
01:08:43,870 --> 01:08:46,164
Your ID card?

435
01:08:57,384 --> 01:08:59,177
<i>I'll</i> leave first.

436
01:09:00,303 --> 01:09:03,140
Call me when you get there.

437
01:10:28,808 --> 01:10:33,605
<i>This is your final call for train 934</i>

438
01:10:33,688 --> 01:10:39,027
<i>from Yichang East to Guangzhou East.</i>

439
01:12:50,533 --> 01:12:53,703
<i>Fellow countrymen in Yuanshan village,</i>

440
01:12:53,787 --> 01:12:56,956
<i>come and have a look!</i>

441
01:12:57,040 --> 01:12:59,667
<i>Roll up, roll up!</i>

442
01:12:59,751 --> 01:13:03,588
<i>See the holy snakes. See the beauty.</i>

443
01:13:03,671 --> 01:13:06,716
<i>A marriage is to be.</i>

444
01:13:06,800 --> 01:13:09,969
<i>The holy snakes foretell weal and woe.</i>

445
01:13:10,053 --> 01:13:12,764
<i>Roll up, roll up!</i>

446
01:13:12,847 --> 01:13:16,726
<i>See the holy snakes. See the beauty.</i>

447
01:13:37,747 --> 01:13:41,334
NIGHT-COMER SAUNA

448
01:14:12,782 --> 01:14:16,035
Good evening, sir. Overnight or sauna?

449
01:14:21,207 --> 01:14:23,793
- Are you Xiaoyu?
- Yes.

450
01:14:23,877 --> 01:14:25,795
I'm Zhang Youliang's wife.

451
01:14:25,879 --> 01:14:27,422
Bitch!

452
01:14:51,905 --> 01:14:55,241
Shameless whore! <i>I'll</i> beat you to death!

453
01:14:55,325 --> 01:14:59,454
Did your mother give birth to you
just to seduce my husband?

454
01:17:25,767 --> 01:17:28,311
Number 11, your turn.

455
01:18:42,468 --> 01:18:44,137
Thank you.

456
01:18:49,475 --> 01:18:51,561
- Thank you.
- Don't mention it.

457
01:19:33,895 --> 01:19:36,230
You have been there a long time.

458
01:19:37,190 --> 01:19:39,484
You know the ropes.

459
01:19:43,488 --> 01:19:45,448
If you don't know the ropes here...

460
01:19:46,365 --> 01:19:48,451
you won't earn much.

461
01:19:50,036 --> 01:19:51,829
I'd rather stay here.

462
01:20:00,713 --> 01:20:03,633
When will this airport be finished?

463
01:20:04,217 --> 01:20:07,470
They're working on the runway first.

464
01:20:07,553 --> 01:20:11,808
When that's finished,
most of the workers will leave.

465
01:20:11,891 --> 01:20:13,893
I'll leave too.

466
01:20:20,900 --> 01:20:22,318
Mom...

467
01:20:23,319 --> 01:20:25,988
I saw Dad in Yichang.

468
01:20:32,954 --> 01:20:35,039
I don't want to hear about him.

469
01:20:58,437 --> 01:21:01,107
Incredible! How could this happen?

470
01:21:01,190 --> 01:21:02,400
<i>At 8:38 p.m. yesterday,</i>

471
01:21:02,483 --> 01:21:07,446
<i>the Beijing to Fuzhou train
reached Shangyu, in Wenzhou.</i>

472
01:21:07,530 --> 01:21:12,159
<i>There it ran into a stationary train
going from Hangzhou to Fuzhou.</i>

473
01:21:12,243 --> 01:21:18,082
<i>The collision caused the first four carriages
to plunge from the viaduct.</i>

474
01:21:18,165 --> 01:21:20,710
<i>Two carriages from the other train also fell.</i>

475
01:21:20,793 --> 01:21:24,213
<i>The current death toll stands at 35.</i>

476
01:21:24,297 --> 01:21:28,050
<i>Nineteen have been identified.
They include two foreigners.</i>

477
01:21:28,134 --> 01:21:30,553
<i>In all, 210 people were injured.</i>

478
01:22:04,545 --> 01:22:06,172
- Pay the toll.
- What toll?

479
01:22:06,255 --> 01:22:07,590
Transit fee, 10 yuan.

480
01:22:07,673 --> 01:22:10,593
- We work at the airport site.
- You're most liable.

481
01:22:10,676 --> 01:22:14,138
When your trucks pass through our town,
you leave potholes.

482
01:22:14,221 --> 01:22:16,015
From today you have to pay.

483
01:22:16,098 --> 01:22:19,018
- I don't drive the trucks.
- It makes no difference.

484
01:22:32,365 --> 01:22:34,450
You work at the airport?

485
01:22:34,533 --> 01:22:37,119
I'll pay if you give me a receipt.

486
01:22:38,746 --> 01:22:40,581
Receipt?

487
01:22:47,046 --> 01:22:48,673
Receipt.

488
01:22:52,593 --> 01:22:54,345
Take care of this guy.

489
01:23:17,159 --> 01:23:18,869
Stop it, you'll kill him!

490
01:23:20,913 --> 01:23:23,332
<i>Can an animal commit suicide?</i>

491
01:23:23,416 --> 01:23:26,669
<i>For those who think that humans</i>

492
01:23:26,752 --> 01:23:31,465
<i>are the only advanced creatures
on earth -</i>

493
01:23:34,844 --> 01:23:37,263
Xiaoyu, your shift's over.

494
01:23:38,347 --> 01:23:40,349
Did you know animals commit suicide?

495
01:23:40,433 --> 01:23:42,977
So they don't know the saying:

496
01:23:43,060 --> 01:23:45,646
Better to live miserable than die happy.

497
01:23:45,730 --> 01:23:47,940
Animals wouldn't agree.

498
01:24:05,791 --> 01:24:08,127
Good evening, gentlemen.

499
01:24:11,881 --> 01:24:14,467
Sauna or overnight?

500
01:24:18,137 --> 01:24:20,806
Sauna, then give us a room.

501
01:24:22,099 --> 01:24:24,894
Sauna. Two guests for sauna.

502
01:25:38,759 --> 01:25:41,303
Washing clothes?

503
01:25:41,387 --> 01:25:42,388
Yes.

504
01:25:43,389 --> 01:25:45,641
What's your employee number?

505
01:25:45,975 --> 01:25:47,560
I don't have one.

506
01:25:49,562 --> 01:25:51,397
Give me a massage.

507
01:25:54,191 --> 01:25:56,277
Please go to the third floor.

508
01:25:56,360 --> 01:25:59,488
- The masseuses are there.
- I want an untrained person.

509
01:25:59,572 --> 01:26:02,158
Give me a full set. I'll tip you.

510
01:26:03,701 --> 01:26:07,663
Sorry, sir, I'm a receptionist,
not a masseuse.

511
01:26:07,746 --> 01:26:10,457
Receptionist? Then why are you up here?

512
01:26:12,835 --> 01:26:14,503
Sorry.

513
01:26:31,353 --> 01:26:33,105
What do you mean by that?

514
01:26:33,189 --> 01:26:35,191
Nothing.

515
01:26:49,955 --> 01:26:51,540
Don't look down on me.

516
01:26:51,624 --> 01:26:54,710
- You'll be well paid.
- Get out.

517
01:26:54,793 --> 01:26:57,630
Fuck. Stop pretending.

518
01:26:58,297 --> 01:27:00,966
- <i>I'll</i> have you.
- I'm not a masseuse!

519
01:27:01,050 --> 01:27:04,094
Then why are you in a sauna?

520
01:27:04,178 --> 01:27:05,763
- Get out.
- Fuck.

521
01:27:05,846 --> 01:27:08,307
You've had too many pretty boys, eh?

522
01:27:08,390 --> 01:27:09,892
We can afford you.

523
01:27:09,975 --> 01:27:12,978
I'm not a prostitute.
Go home to your wives.

524
01:27:26,617 --> 01:27:29,828
- Now what?
- I'm having you!

525
01:27:30,663 --> 01:27:33,290
- No, you're not!
- I'm not?

526
01:27:35,084 --> 01:27:37,294
- I have money.
- Money can't buy everything!

527
01:27:37,378 --> 01:27:40,673
I have money.
Isn't it good enough?

528
01:27:43,300 --> 01:27:45,678
It's not fucking good enough?

529
01:27:47,888 --> 01:27:50,349
I'll smother you in it!

530
01:27:50,432 --> 01:27:51,725
Not a prostitute?

531
01:27:51,809 --> 01:27:54,270
I'll smother you in money!

532
01:27:57,022 --> 01:27:58,232
Bitch!

533
01:27:58,315 --> 01:28:00,818
I have fucking money!

534
01:28:03,529 --> 01:28:04,863
Fuck!

535
01:28:05,739 --> 01:28:06,949
Fuck you!

536
01:28:07,032 --> 01:28:09,576
Isn't my money good enough?

537
01:28:09,660 --> 01:28:11,829
It's not good enough?

538
01:28:14,331 --> 01:28:16,834
Not a prostitute? Who is, then?

539
01:31:42,748 --> 01:31:46,710
<i>Hello, this is
the 110 emergency call line.</i>

540
01:31:54,426 --> 01:31:56,762
I've killed someone.

541
01:33:04,162 --> 01:33:06,164
Hands off my phone.

542
01:33:07,040 --> 01:33:08,584
Where's the GPS?

543
01:33:09,459 --> 01:33:12,421
You want GPS, buy a fucking BMW.

544
01:33:12,504 --> 01:33:16,508
I'm going to see my buddy in Dongguan.
I don't know the way.

545
01:33:16,842 --> 01:33:20,804
Get a motorcycle taxi and then a train.

546
01:33:20,887 --> 01:33:22,889
A high-speed train?

547
01:33:23,473 --> 01:33:27,185
- Which town in Dongguan is it?
- Humen.

548
01:33:48,540 --> 01:33:50,709
What should I do?

549
01:33:52,294 --> 01:33:56,089
The company rules say:
“No small talk during working hours.”

550
01:33:56,173 --> 01:33:59,801
The accident today was your fault.

551
01:34:01,762 --> 01:34:03,263
Agreed?

552
01:34:07,559 --> 01:34:11,063
The company will pay the medical fees.

553
01:34:11,146 --> 01:34:13,440
You'll pay for the man-hours.

554
01:34:13,982 --> 01:34:17,444
<i>It'll</i> take two weeks for his hand to heal.

555
01:34:20,155 --> 01:34:22,699
For that period your wages will go to him.

556
01:34:22,783 --> 01:34:25,118
You'll work for him.

557
01:35:28,724 --> 01:35:34,771
<i>Ladies and gentlemen,
the next stop will be Dongguan.</i>

558
01:35:48,285 --> 01:35:50,245
Hey, buddy.

559
01:36:29,451 --> 01:36:31,828
He gets my wages while he's off.

560
01:36:31,912 --> 01:36:35,373
So if he's off for 100 days
he gets 100 days' wages from me.

561
01:36:35,457 --> 01:36:39,419
Shit.
That means you work for him.

562
01:36:39,503 --> 01:36:41,797
So I ran away.

563
01:36:41,880 --> 01:36:45,675
Luckily I got paid not long ago
so I'm ahead.

564
01:36:45,884 --> 01:36:49,596
Come and work here.
The factory's recruiting.

565
01:36:49,679 --> 01:36:52,682
Basic pay is 1,200 yuan,
plus meals and a bed.

566
01:36:53,225 --> 01:36:55,393
What do most people get?

567
01:36:55,477 --> 01:36:57,479
About 2,500 yuan.

568
01:36:59,231 --> 01:37:01,066
Training?

569
01:37:01,274 --> 01:37:04,236
One week, without pay.

570
01:37:05,445 --> 01:37:07,864
Anything else going?

571
01:37:11,409 --> 01:37:14,579
You could be a waiter in Changping.

572
01:37:14,871 --> 01:37:16,289
A waiter?

573
01:37:16,373 --> 01:37:19,417
In a nightclub. The johns
are from Hong Kong and Taiwan.

574
01:37:19,501 --> 01:37:22,587
They tip well. But you gotta work nights.

575
01:37:23,922 --> 01:37:28,593
- Is it far?
- Nah. it's another town in Dongguan.

576
01:37:33,723 --> 01:37:35,684
Hello, Mr. Lau.

577
01:37:43,942 --> 01:37:47,612
This guy's from my village.
Please take care of him.

578
01:37:47,696 --> 01:37:50,532
- Your buddy?
- Sure, his name's Xiaohui.

579
01:37:50,615 --> 01:37:52,951
Xiaohui, get in.

580
01:37:55,370 --> 01:37:57,372
Call me if anything comes up.

581
01:37:57,455 --> 01:37:59,499
Nothing will.

582
01:37:59,583 --> 01:38:02,419
- Look after him.
- Sure.

583
01:38:08,592 --> 01:38:12,846
When a guest arrives,
don't call him “sir.”

584
01:38:12,929 --> 01:38:17,559
From now on
he's a “distinguished guest.”

585
01:38:17,809 --> 01:38:22,063
So you say, “Good evening,
distinguished guest. Welcome.”

586
01:38:22,147 --> 01:38:23,899
Now, after me.

587
01:38:23,982 --> 01:38:26,234
Good evening, distinguished guest.

588
01:38:26,318 --> 01:38:31,656
Good evening, distinguished guest.
Welcome to The Golden Age.

589
01:38:32,073 --> 01:38:33,074
In Cantonese.

590
01:38:38,330 --> 01:38:40,165
In English.

591
01:38:46,838 --> 01:38:49,174
Show the guest to room 214.

592
01:39:04,230 --> 01:39:06,942
- What are you doing?
- I didn't see anything.

593
01:39:07,025 --> 01:39:08,860
What didn't you see?

594
01:39:08,944 --> 01:39:11,404
I didn't see anything.

595
01:39:12,447 --> 01:39:15,533
It's okay, I'm decent.

596
01:39:17,035 --> 01:39:18,787
New here?

597
01:39:20,872 --> 01:39:24,542
- Name?
- Xiaohui.

598
01:39:25,919 --> 01:39:28,922
- From Hunan?
- How'd you know that?

599
01:39:29,005 --> 01:39:32,258
Easy. I recognize your accent.

600
01:39:32,342 --> 01:39:34,594
I'm from Hunan too.

601
01:39:37,138 --> 01:39:38,890
Come here.

602
01:39:44,813 --> 01:39:46,898
I'm Lianrong.

603
01:39:47,273 --> 01:39:49,734
It means “lotus seed.”

604
01:39:50,360 --> 01:39:52,487
Easy to remember.

605
01:39:52,570 --> 01:39:54,322
Delicious.

606
01:39:56,616 --> 01:39:59,411
We were meant to meet here.

607
01:40:00,161 --> 01:40:04,791
Lots of people are “meant to meet here.”

608
01:40:15,260 --> 01:40:17,262
Give me a hand.

609
01:41:36,299 --> 01:41:37,675
Sir.

610
01:41:42,639 --> 01:41:44,849
I'm in Dongguan.

611
01:41:45,975 --> 01:41:48,269
A painting by Xu Beihong?

612
01:41:48,353 --> 01:41:50,021
Buy it.

613
01:41:50,105 --> 01:41:52,524
Great investment.

614
01:41:54,192 --> 01:41:57,737
Okay, see you in Macao.

615
01:41:57,821 --> 01:41:59,781
We're done.

616
01:42:30,770 --> 01:42:33,898
- Slacking?
- No.

617
01:42:39,904 --> 01:42:41,865
Aren't you slacking?

618
01:42:41,948 --> 01:42:44,576
This room has great Wi-Fi.

619
01:42:48,079 --> 01:42:50,456
Are there many guests?

620
01:42:50,540 --> 01:42:52,709
On and off.

621
01:42:52,792 --> 01:42:56,838
We have a rush around 1:00,
another at 3:00

622
01:42:56,921 --> 01:42:59,465
and another at 5:00.

623
01:43:06,097 --> 01:43:08,975
It's snowing in Shanxi and Inner Mongolia.

624
01:43:09,058 --> 01:43:12,228
It can't be.
Here in Dongguan it's still 75 °F.

625
01:43:16,441 --> 01:43:18,067
Fuck.

626
01:43:19,360 --> 01:43:22,363
At the home of a land-bureau chief

627
01:43:22,447 --> 01:43:25,742
they found
more than 130 Louis Vuitton bags.

628
01:43:25,825 --> 01:43:28,077
Why did he buy so many?

629
01:43:28,786 --> 01:43:31,748
- He's a she.
- A lady needs that many?

630
01:43:31,831 --> 01:43:34,209
As I said, she's a lady.

631
01:43:39,255 --> 01:43:41,299
Let's post a comment.

632
01:43:43,176 --> 01:43:47,388
- What to write?
- WTF.

633
01:43:50,642 --> 01:43:52,685
WTF.

634
01:43:52,769 --> 01:43:55,897
The bags were worth over 2 million yuan.

635
01:43:57,065 --> 01:43:59,234
Anything else?

636
01:44:02,445 --> 01:44:05,490
A mine explosion in Shanxi.

637
01:44:05,573 --> 01:44:09,077
- Dozens dead.
- Post a comment.

638
01:44:09,160 --> 01:44:12,664
- What?
- WTF.

639
01:44:16,793 --> 01:44:19,337
WTF.

640
01:44:21,172 --> 01:44:22,757
What's your handle?

641
01:44:22,840 --> 01:44:26,302
On QQ, I'm Little Bird.

642
01:44:27,387 --> 01:44:31,808
- Is it really little?
- That's going too far.

643
01:44:31,891 --> 01:44:35,019
Just lending a hand.

644
01:44:35,103 --> 01:44:37,689
You're embarrassed.

645
01:44:38,231 --> 01:44:40,191
What's your handle?

646
01:44:42,819 --> 01:44:44,404
I forgot!

647
01:45:04,465 --> 01:45:05,925
They're not dead?

648
01:45:06,009 --> 01:45:10,054
- You have fish?
- I'm going to set them free tomorrow.

649
01:45:12,557 --> 01:45:14,475
Are you a Buddhist?

650
01:45:15,560 --> 01:45:17,145
Yes.

651
01:45:17,687 --> 01:45:22,775
In this line of work,
the Cantonese call us “illicit traders.”

652
01:45:22,859 --> 01:45:27,071
So we need to do lots of good deeds
to be forgiven in our next life.

653
01:45:27,155 --> 01:45:30,408
Do you understand Little Bird?

654
01:45:34,162 --> 01:45:36,247
My handle is Fish Seeks Water.

655
01:47:06,712 --> 01:47:09,882
Welcome. Room <i>7</i> is here.

656
01:47:23,980 --> 01:47:27,483
<i>Now for the first lesson
in our</i> Quick <i>Cantonese series.</i>

657
01:47:27,567 --> 01:47:32,905
<i>When you meet the right guy
you'll know what to say in Cantonese.</i>

658
01:47:32,989 --> 01:47:36,075
<i>When two people
are first drawn to each other,</i>

659
01:47:36,159 --> 01:47:39,829
<i>if the boy's bold enough,
he'll say, “I like you.”</i>

660
01:47:39,912 --> 01:47:42,790
<i>There are more girls than boys
in Dongguan,</i>

661
01:47:42,874 --> 01:47:47,128
<i>so ifs quite common for a girl
to approach a boy.</i>

662
01:49:34,860 --> 01:49:37,446
I only know one sentence in Cantonese.

663
01:49:39,657 --> 01:49:41,367
Say it.

664
01:49:46,539 --> 01:49:48,541
I like you very much.

665
01:50:11,355 --> 01:50:13,357
Let's leave Dongguan.

666
01:50:19,071 --> 01:50:21,365
Where will you take me?

667
01:50:27,163 --> 01:50:30,791
As long as you're coming,
anywhere will do.

668
01:50:38,049 --> 01:50:40,635
There's no true love in sex work.

669
01:50:40,718 --> 01:50:43,095
How well do you know me?

670
01:50:45,264 --> 01:50:47,516
I have a daughter.

671
01:50:50,394 --> 01:50:52,938
That day you saw me on the train,

672
01:50:53,022 --> 01:50:55,524
I was going to see her in Guangzhou.

673
01:50:57,568 --> 01:50:59,570
She's three.

674
01:51:02,907 --> 01:51:05,076
I have to raise her.

675
01:51:30,101 --> 01:51:31,936
Leaders' Train Room.

676
01:51:39,527 --> 01:51:41,070
Come in.

677
01:51:41,153 --> 01:51:43,656
I want a conductor, not a nurse.

678
01:51:43,739 --> 01:51:47,034
Won't a nurse be good?
There's your health to consider.

679
01:51:47,118 --> 01:51:48,661
That's enough.

680
01:51:48,744 --> 01:51:51,747
Go look after sick comrades.

681
01:51:51,831 --> 01:51:55,209
- But -
- I'm in excellent health.

682
01:51:55,292 --> 01:51:56,752
Leave now.

683
01:51:56,836 --> 01:51:58,921
Please wait, then.

684
01:52:00,089 --> 01:52:02,967
- Your fruit, distinguished guest.
- Leave it there.

685
01:52:29,452 --> 01:52:33,164
Distinguished guest, may I serve you?

686
01:52:33,247 --> 01:52:35,916
Address me as Chief Leader.

687
01:52:36,000 --> 01:52:38,252
Chief Leader.

688
01:52:38,335 --> 01:52:41,672
That's better. Let's set off.

689
01:52:49,847 --> 01:52:51,599
Where to?

690
01:52:51,682 --> 01:52:54,810
You don't know where we're going?

691
01:52:54,894 --> 01:52:57,438
Wherever you want, we'll go.

692
01:52:57,521 --> 01:53:01,609
Young people nowadays
have no sense of direction.

693
01:53:01,692 --> 01:53:04,904
Any recent innovations?

694
01:53:36,602 --> 01:53:38,354
Come here.

695
01:54:41,166 --> 01:54:43,252
Have fun, buddy.

696
01:54:48,257 --> 01:54:52,720
I have no place to go.
I came here to join you.

697
01:54:54,096 --> 01:54:55,890
Consider it carefully.

698
01:54:55,973 --> 01:55:01,020
Stick with it, no walking out,
or I'd lose face.

699
01:55:01,103 --> 01:55:02,771
I know.

700
01:55:59,161 --> 01:56:03,248
OASIS OF PROSPERITY

701
01:56:53,465 --> 01:56:56,510
- Are you new here?
- I'm a trainee.

702
01:56:56,593 --> 01:56:59,513
Hello. I'm your workshop supervisor.

703
01:56:59,596 --> 01:57:03,475
Welcome to a Fortune 500 company.
Work hard.

704
01:57:03,559 --> 01:57:08,313
Top employees win trips to Taiwan
and visits to our headquarters.

705
01:57:08,397 --> 01:57:09,481
Good luck.

706
01:57:09,565 --> 01:57:12,026
- Where are you from?
- Hunan. And you?

707
01:57:12,109 --> 01:57:13,777
Taiwan.

708
01:58:02,826 --> 01:58:04,703
Hey, Mom.

709
01:58:06,747 --> 01:58:09,833
Didn't I send you money not long ago?

710
01:58:11,919 --> 01:58:14,338
I changed jobs.

711
01:58:14,421 --> 01:58:17,382
We get paid at the end of the month.

712
01:58:20,511 --> 01:58:23,680
I just checked, I'm broke.

713
01:58:26,809 --> 01:58:31,355
Why would I lie?
I'm at the bank now, I just came out.

714
01:58:35,692 --> 01:58:39,822
I don't waste money.
I can't live on nothing.

715
01:58:39,905 --> 01:58:42,366
I'm not a bank robber.

716
01:58:57,965 --> 01:59:00,717
I really don't waste money.

717
01:59:36,753 --> 01:59:40,424
Thought you could skip work?
Chang Ling wants to see you.

718
02:02:45,150 --> 02:02:47,778
- Hu Yunyun?
- Here.

719
02:02:57,913 --> 02:03:01,541
- Your name is Zheng Xiaoyu?
- Yes.

720
02:03:02,042 --> 02:03:04,127
Your ID card?

721
02:03:15,055 --> 02:03:18,308
- You're from Hubei?
- Right.

722
02:03:19,226 --> 02:03:21,853
Are you familiar with our Shengli Group?

723
02:03:22,562 --> 02:03:25,440
From the Internet, I know a bit.

724
02:03:26,858 --> 02:03:31,113
This is Mrs. Jiao.
She currently chairs our company.

725
02:03:33,365 --> 02:03:36,368
Why have you come
all the way to Shanxi for a job?

726
02:03:38,662 --> 02:03:40,872
Do you have relatives here?

727
02:03:41,331 --> 02:03:42,916
No.

728
02:03:46,586 --> 02:03:49,423
You're a bit older
than the other applicants.

729
02:03:50,048 --> 02:03:52,509
What work experience do you have?

730
02:03:53,844 --> 02:03:57,764
I used to work
in a garment factory in Guangzhou.

731
02:03:57,848 --> 02:03:59,766
Guangzhou?

732
02:04:00,517 --> 02:04:03,270
Why did you leave Guangzhou?

733
02:04:04,521 --> 02:04:06,773
I wanted a new environment.

734
02:04:07,858 --> 02:04:11,361
Your name rings a bell.

735
02:04:12,529 --> 02:04:15,157
Is that problem behind you now?

736
02:04:18,118 --> 02:04:20,120
Yes, it is.

737
02:05:08,376 --> 02:05:15,717
<i>In court,
the magistrate changes his mind</i>

738
02:05:28,813 --> 02:05:31,066
<i>He brands me,
Su San, as a murderer</i>

739
02:05:31,149 --> 02:05:34,778
<i>I cannot defend myself</i>

740
02:05:34,861 --> 02:05:40,700
<i>I am forced to confess</i>

741
02:05:40,784 --> 02:05:43,787
<i>My tears flow</i>

742
02:06:01,471 --> 02:06:05,725
Su San! Do you understand your sin?

743
02:06:07,602 --> 02:06:11,940
Do you understand your sin?

744
02:06:13,900 --> 02:06:19,573
Do you understand your sin?

745
02:09:34,017 --> 02:09:36,352
Subtitling: L.V.T. - Paris




